Ja też miałem taki problem, potrzebowałem tłumaczenia na angielski, ale z polskiego na niemiecki. Troszkę się bałem, bowiem zależało mi na dokładności, ale biuro tłumaczeń, jakie odnalazłem online, dało radę. Szczerze mówiąc, cennik miał naprawdę przystępny, a tłumaczenie było na poziomie. Ktoś tu już korzystał z biura, jakie tłumaczy i z niemieckiego i angielskiego?
Dokładnie! Ja też korzystałam z biura tłumaczeń w Warszawie, głównie do przetłumaczenia umowy z angielskiego na polski. Znalazłam biuro, które miało bardzo przystępny cennik na swojej stronie internetowej, a do tego terminy były naprawdę elastyczne. Pamiętajcie, że nie tylko cena jest ważna, ale też jakość tłumaczenia. Ostatecznie tłumaczenie przysięgłe daje pewność, że wszystko będzie zgodne z przepisami.
Ja się ostatnio dowiadywałam, czy tłumacz przysięgły zawsze jest żądany przy tłumaczeniu dokumentów urzędowych. Okazało się, że tak, w szczególności jeżeli chodzi o oficjalne dokumenty, jakie będą używane w instytucjach publicznych. Na stronach biur tłumaczeń można zbadać, czy oferują takie usługi. W Warszawie jest faktycznie dużo opcji.